Бюро переводов братьев Егоровых выполняет перевод с казахского языка на русский и с русского на казахский с 2006 года. В числе наших заказов — нотариальные переводы личных документов граждан Казахстана, переводы деловых контрактов с казахстанскими партнёрами, документы для оформления РВП и ВНЖ в России, а также переводы корпоративной и технической документации казахстанских компаний.
Казахский язык входит в тюркскую группу и является государственным языком Республики Казахстан. При этом русский язык в Казахстане имеет официальный статус и широко используется в деловом обороте, поэтому документы из Казахстана могут быть составлены как на казахском, так и на русском, либо на обоих языках одновременно. Мы работаем со всеми форматами и чётко понимаем, какой именно перевод требуется в каждом конкретном случае.
Сомневаетесь в качестве? Сделаем тестовый перевод одной страницы бесплатно.
Выполняем письменный перевод с казахского на русский и с русского на казахский:
Нотариально заверенный перевод с казахского требуется при подаче документов граждан Казахстана в российские государственные органы: МВД, ЗАГС, суды, банки, нотариусы. Также нотариальный перевод с русского на казахский оформляется при подаче документов в казахстанские государственные органы — для оформления сделок, регистрации бизнеса, участия в судебных процессах.
Чаще всего заверяем переводы следующих документов с казахского: паспорт гражданина Казахстана, свидетельство о рождении, о браке или разводе, о смерти, диплом и приложение к диплому, аттестат об образовании, водительское удостоверение, справка о несудимости, военный билет, доверенность, учредительные документы казахстанской компании.
Обеспечиваем устный перевод с казахского и на казахский:
Казахский и русский — два официальных языка. Документы из Казахстана нередко составляются на двух языках сразу или содержат вставки на русском в казахском тексте. При получении заказа мы уточняем, с какого языка необходим перевод и нужен ли он вообще — иногда документ уже содержит русскоязычную версию, которую достаточно заверить.
Смена алфавита. Казахский язык исторически использовал арабское письмо, затем латиницу, затем кириллицу. С 2017 года Казахстан официально переходит на латинский алфавит — процесс продолжается. Большинство действующих документов по-прежнему оформлены на кирилличном казахском, однако новые документы могут быть на латинице. Наши переводчики работают с обоими алфавитами.
Тюркская грамматика. Казахский язык имеет агглютинативный строй, принципиально отличающийся от русского: значение передаётся через цепочку суффиксов, а порядок слов в предложении иной. Дословный перевод невозможен — необходима смысловая реструктуризация текста с сохранением юридической точности.
Транслитерация имён. Казахские имена в кирилличных документах записаны по нормам советской и постсоветской орфографии и, как правило, совпадают с их написанием в российских документах. В латинизированных документах написание может отличаться — при переводе мы согласовываем написание ФИО с клиентом, чтобы оно совпадало с другими российскими документами.
Деловая и юридическая лексика. Правовая система Казахстана и России имеет общие советские корни, однако казахстанское законодательство активно развивалось самостоятельно. Юридическая и корпоративная терминология в казахских документах имеет свою специфику, которую переводчик без профильного опыта может передать некорректно. Для таких заказов мы подбираем специалиста с соответствующей экспертизой.
Личные документы: паспорт гражданина Казахстана, удостоверение личности, свидетельство о рождении, о браке, о разводе, о смерти, диплом и приложение к диплому, аттестат, водительское удостоверение, военный билет, справка о несудимости.
Иммиграционные документы: документы для оформления РВП, ВНЖ и гражданства России, справки о составе семьи, документы о регистрации по месту жительства.
Юридические и деловые документы: контракты с казахстанскими партнёрами, доверенности, судебные решения, учредительные документы казахстанских компаний, корпоративные протоколы, выписки из реестров.
Технические документы: инструкции по эксплуатации, технические регламенты, проектная документация, спецификации.
Финансовые документы: бухгалтерская отчётность, банковские документы, аудиторские заключения.
Медицинские документы: медицинские заключения, выписки из истории болезни, страховые документы.
Стандартный срок письменного перевода — 5–7 страниц в день. Срочный перевод с казахского выполняем в день обращения при наличии свободного специалиста. Все переводы проходят обязательную редактуру перед сдачей клиенту — независимо от срочности.
19 лет опыта. Работаем с 2006 года. Переведено более 1 миллиона страниц в 2024 году. В числе клиентов — государственные структуры, бизнес и частные лица.
Понимаем специфику казахстанских документов. Знаем, когда документ уже содержит русскоязычную версию, как работать с двуязычными бланками, чем отличается кирилличный казахский от латинизированного и какие требования предъявляют российские ведомства к переводам с казахского.
Нотариус в штате. Нотариальное заверение перевода с казахского — без отдельного похода к нотариусу. Всё в одном месте.
Контроль качества. Редактура каждого перевода перед сдачей: терминология, транслитерация имён, соответствие оригиналу и требованиям принимающей стороны.
Доставка курьером. Забираем документы и привозим готовый перевод по адресу в Москве и Московской области.
Юридические гарантии. Работаем по договору. Сроки, качество, ответственность — всё прописано. Строгая конфиденциальность.
Не рискуйте репутацией — письменный перевод требует ответственности профессионалов.
Наше бюро переводов имеет официальный статус, что позволяет нам оказывать услуги высокого качества с соблюдением всех норм государства. Мы работаем с физическими лицами и корпоративными заказчиками из самых разных регионов РФ, а также обеспечиваем поддержку клиентов за рубежом. Наш опыт включает работу с текстами любой сложности и широчайший выбор тематик: от юридических документов до узкоспециализированных технических статей.
Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов. Мы готовы всегда доработать и проверить малейшее ваше сомнение. Осуществляем перевод согласно международным стандартам.
Подпишись на наш Telegram Канал
«Бюро переводов братьев Егоровых»
и не пропускай важное!