Говоря в широком смысле, в бюро переводов Ex Libris, мы работаем со всеми мировыми языками. Даже бывали случаи, когда переводили с языков, ныне использующихся только в богослужении. Например, однажды переводили древнюю рукопись с языка гыыз (древнеэфиопский язык). Или вот совсем недавно переводили книгу для Иерусалимского монастыря Святого Саввы Священного с языка кафаревуса (церковный греческий язык). Но, конечно же, такие заказы большая редкость.
— испанский перевод (3%)
— французский перевод (2%)
— итальянский перевод (2%)
— арабский перевод (1%)
— португальский перевод (0,5%)
— нидерландский перевод (0,5%)
— перевод с остальных мировых языков (2%)
— английский перевод (78%)
— немецкий перевод (7%)
— испанский перевод (4%)
— китайский перевод (3%)
— итальянский перевод (2%)
— французский перевод (1,5%)
— арабский перевод (1%)
— корейский перевод (1%)
— японский перевод (0,5%)
— перевод с остальных мировых языков (2%).
При сравнении этих данных в глаза бросается резкий прирост потребности перевода с китайского и на китайский язык. Скорее всего это связано с наращиванием экономического сотрудничества России с «Поднебесной». Ну, и сокращение корейского и японского переводов также можно связать с нынешней геополитикой.
А вообще, если у Вас появилась потребность в перевод с иностранного языка или на иностранный язык, смело обращайтесь в бюро переводов Ex Libris. Любой мировой язык для нас работа, но никак не проблема!
Подпишись на наш Telegram Канал
«Бюро переводов братьев Егоровых»
и не пропускай важное!