Перевод трудовой книжки в бюро переводов Ex Libris

Перевод трудовой книжки

Перевод трудовой книжки требуется в следующих случаях:

  • — трудоустройство в иностранную компанию;
  • — оформлении пенсии за рубежом со стажем в российских компаниях;
  • — оформлении пенсии в РФ на основании стажа работы за границей;
  • — при оформлении визы;
  • — при трудоустройстве в государственные органы РФ после иностранных компаний.

Как сделать нотариальный перевод трудовой книжки

Чтобы перевести трудовую книжку на английский, французский, украинский и другие иностранные языки, обратитесь к профессиональному переводчику или в бюро переводов. Самостоятельно сделать перевод не получится, так как нотариус при заверении проверяет наличие у переводчика соответствующего диплома.

В бюро переводов Ex Libris вы можете заказать нотариальный перевод трудовой книжки. Мы сотрудничаем с профессиональными переводчиками и сами заверяем перевод у нотариуса, вам нужно только предоставить копии, а затем забрать готовый перевод.

Подать заявку можно тремя способами:

  • — Через форму отправки документов на сайте
  • — Прислать копию трудовой книжки на электронную почту
  • — Самостоятельно привезти документы к нам в офис

Наши специалисты выполнят перевод максимально точно, в соответствии с международными стандартами. Готовый перевод вы можете получить лично или оформить курьерскую доставку.

Во сколько обойдется перевод трудовой книжки на русский язык?

В бюро переводов Ex Libris можно заказать перевод как с русского языка, так и на русский. Стоимость перевода трудовой книжки от 1300 до 2300 рублей. Окончательная стоимость зависит от объема текста, который необходимо перевести.

Вышлите нам скан-копии трудовой и менеджер рассчитает стоимость перевода с заверением.

Можно ли самостоятельно перевести трудовую книжку на английский?

Для того, чтобы нотариально заверить перевод трудовой книжки, нужно чтобы он был выполнен профессиональным переводчиком. Вы можете обратиться к переводчику, а затем к нотариусу, но гораздо проще заказать перевод в Ex Libris. Вам нужно только отправить нам скан-копии документа и получить готовый перевод уже через один рабочий день.

Почему стоит выбрать нас?

  • — Не нужно никуда ездить, тратить время и сидеть в очередях: заявку можно подать онлайн, и мы все сделаем сами!
  • — Вы получаете профессиональный и качественный перевод, выполненный специалистами с опытом от 2-х лет и соответствующий международным стандартам
  • — Срочные переводы выполняем от двух часов
  • — Готовый перевод можно получить удобным способом: на e-mail, курьером, почтой или самостоятельно забрать из офиса
Наши гарантии
Бессрочная гарантия
Бессрочная гарантия
Мы предоставим бессрочную гарантию на качество наших переводов.
Мы готовы всегда доработать и проверить малейшее ваше сомнение.
Бессрочная гарантия
Плохой перевод — вернём деньги
При обоснованной претензии к качеству — бесплатно всё исправим, а при экспертной оценке вернём стоимость перевода.
Бессрочная гарантия
Бесплатный пробный период
Мы предоставим Вам на выбор несколько текстов для определения нужного стиля и терминологии.

Полезная информация

Вопрос:

Обязательно ли предоставлять для перевода оригинал трудовой книжки или можно сделать перевод по копиям?

Ответ:

Вы можете предоставить нам оригиналы документов или их нотариально заверенные копии. В последнем случае переводчик также переведет все оставленные нотариусом штампы и записи.

Вопрос:

В моей трудовой книжке неразборчивый почерк. Это может помешать переводу?

Ответ:

Мы строго следим за достоверностью перевода. Если в процессе работы возникнут сложности с расшифровкой почерка, мы свяжемся с вами для уточнения информации. Вы можете быть уверены, что в переводе не будет пробелов и неточностей.

Вопрос:

Можно ли перевести трудовую книжку с одного иностранного языка на другой?

Ответ:

Да, можно. В таком случае перевод происходит в два этапа. Сначала текст переводится с языка оригинала на русский и заверяется. Затем с русского переводится на иностранный и тоже заверяется.

Вопрос:

В каком случае нотариус может отказать в заверении перевода?

Ответ:

Нотариус может отказать в заверении перевода, если:

  • — у переводчика, выполнившего перевод, отсутствует профильное образование;
  • — на копиях или оригиналах документов есть следы подчисток, исправлений, зачеркнутых слов, иные повреждения;
  • — плохо читаются надписи на штампах и печатях;
  • — отсутствуют печати и штампы;
  • — отсутствуют важные реквизиты документа.

Заказывая перевод у нас вы можете быть уверены, что перевод будет надлежащего качества и не вызовет вопросов у нотариуса.

Отзыв о компании
Лисовец С.П.
Гениральный директор
«Отзыв от ООО Колечко»
f
Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
Мизуло С.С.
Гениральный директор
«Отзыв от Мытищинский молочный завод»
f
Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
SYNERGY ONLINE FORUM
Школа Бизнеса и Университет "Синергия"
«Отзыв от SYNERGY ONLINE FORUM»

 

 

f
Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
Трэвис Ли Бэйли
Наш клиент из США
«Наши клиенты о нас. Трэвис Ли Бэйли»

Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
Мохамед Абульвафа
Наш клиент из ОАЭ
«Наши клиенты о нас. Мохамед Абульвафа»

Читать весь текст Скрыть часть текста

Отзывы о нас

Переводчики Ex Libris на карте Москвы — Яндекс Карты