Устный переводчик требуется на мероприятиях различного уровня

В бюро переводов братьев Егоровых вы можете заказать услугу устного перевода переговоров. Не важно, когда вы к нам обратились, — мы гарантируем качественное и своевременное выполнение заказа.
Посмотреть все документы

Почему мы?

Бюро переводов братьев Егоровых более 17 лет предоставляет устный и письменный перевод высшего качества по всему миру! У нас вы можете заказать технический перевод любого текста и быть уверенными, что он будет сделан идеале: в срок и без единой ошибки.

#1 Профессионализм

Наши переводчики работают более 10 лет и имеют высшее лингвистическое образования.

#2 Качество

Штатные редакторы проверяют достоверность перевода перед его сдачей клиенту.

#3 Скорость

Выполним срочный перевод в день заказа.

Скидка 30% на первый заказ

Оставляя контактные данные, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Стоимость устного перевода

Стоимость устного перевода формируется из нескольких факторов:

#1Продолжительность работы (часы или дни);
#2Сложность языка;
#3Необходимое количество специалистов;
#4Территориальное расположение мероприятия;
#5Тема перевода.

Стоимость устного перевода в Бюро Переводов Братьев Егоровых начинается от 7000 рублей за 2 часа. Это касается как синхронного, так и последовательного переводов.

Синхронный перевод — специалист переводит речь спикера моментально, без задержки.

Последовательный перевод — специалист, ждет, пока спикер скажет несколько предложений или фраз, после чего переводит их.

Узнайте цену прямо сейчас

Оставляя контактные данные, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Отзывы о нас

Переводчики Ex Libris на карте Москвы — Яндекс Карты

Как заказать устный перевод

Шаг #1

Свяжитесь с нами любым удобным способом

Шаг #2

Выберите подходящий тариф

Шаг #3

Выберете удобную для вас дату

Шаг #4

Обговорите все детали с менеджером

Заказать перевод

Свяжитесь с нами для заказа устного перевода

Оставляя контактные данные, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Ответы на вопросы

Устный перевод — это процесс передачи смысла и содержания устных высказываний или разговоров с одного языка на другой с использованием устного языка. Устный перевод выполняется устно и в реальном времени и может включать в себя перевод различных форм устных высказываний, таких как разговоры, лекции, презентации, переговоры, интервью, судебные процессы и многие другие ситуации, где требуется перевод на другой язык.
Виды устного перевода включают синхронный перевод, когда переводчик передает устный текст непосредственно в момент его произнесения, и последовательный перевод, при котором переводчик работает с отрывками текста, предоставленными оратором после его высказывания.
Шушутаж представляет собой форму синхронного перевода, при которой переводчик передает перевод непосредственно одному или двум слушателям, используя только один язык. Переводчик сидит рядом со слушателем и нашептывает перевод на его ухо, сопровождаясь речью оратора.
Устный переводчик должен в совершенстве владеть языками, обладать лингвистической компетенцией, способностью быстро мыслить, вниманием к деталям, специализированными знаниями, культурной компетенцией, отличными коммуникативными и техническими навыками, а также соблюдать этические принципы.
Устный перевод используется на конференциях, в деловых переговорах, медицинских консультациях, судебных процессах, туризме и других сферах для обеспечения взаимопонимания между людьми, говорящими на разных языках.

Адреса и контакты

Мы всегда рады видеть вас в нашем офисе:

г. Москва, Каланчевская, улица, д. 11, стр. 3, офис 1

Не можете прийти? Свяжитесь с нами любым удобным способом:

+7 (495) 230-17-12

info@eks-libris.ru

https://eks-libris.ru