Синхронный перевод

Оставьте здесь заявку и получите скидку 10%
*Скидка предоставляется на первый заказ письменного перевода по тарифу "Бизнес"

Услуги синхронного перевода

Бюро переводов «ЭксЛибрис» осуществляет синхронный перевод в Москве, регионах и других странах в медицинской, спортивной, химической отраслях, IT и других сферах уже более 12 лет. Синхронный перевод — это один из самых сложных и специфичных видов перевода, который осуществляется с применением специального оборудования. Особенность такого перевода в том, что синхронный перевод протекает одновременно с речью переводимого: оратор, как и переводчик, говорит без пауз. Переводчик во время выступления находится в кабинке в наушниках со звукоизоляцией, чтобы собственный голос не заглушал голос выступающего.

Синхронный перевод, особенности

Синхронный перевод отличается от последовательного тем, что экономит время выступления. Но такой вид перевода характерен высокой психологической и умственной нагрузкой для переводчика и требует от переводчика повышенной квалификации и внимания.

Мероприятия, на которых используется синхронный перевод, как правило, проводятся в больших помещениях. При продолжительных мероприятиях переводчики работают в паре попеременно по 25-30 минут.

При синхронном переводе используется специальное оборудование: изолированная кабинка для синхрониста, в кабине устанавливается оборудование для синхронного перевода — наушники со звукоизоляцией и микрофон, а также усилитель.


Нам доверяют


Стоимость последовательного перевода с английского, русского, испанского, китайского и других языков

Стандарт
Standart
Бизнес
Buisness
Носитель
Native speaker
от 1.6 руб./слово
1.6 rub per word
от 2 руб./слово
2 rub per word
от 8 руб./слово
8 rub per word
Переводчик
Traslator
Уровень С1*
Level S1*
Уровень С2**
Level S2**
Носитель языка
Native speaker
Редактор
Editor
Проверка грамотности
spell check
Проверка грамотности
spell check
Проверка грамотности
spell check
Корректор
Corrector
Нет
none
Проверка стилистики
style check
Проверка стилистики
style check
Отраслевой эксперт
Industry expert
Нет
none
Проверка терминологии
Тематический анализ
terminology check
thematic analysis
Проверка терминологии
Тематический анализ
terminology check
thematic analysis

Лучший выбор
Стандарт
Standart
от 1.6 руб./слово
1.6 rub per word
Переводчик
Traslator
Уровень С1*
Level S1*
Редактор
Editor
Проверка грамотности
spell check
Корректор
Corrector
Нет
none
Отраслевой эксперт
Industry expert
Нет
none
Бизнес
Buisness
от 2 руб./слово
2 rub per word
Переводчик
Traslator
Уровень С2**
Level S2**
Редактор
Editor
Проверка грамотности
spell check
Корректор
Corrector
Проверка стилистики
style check
Отраслевой эксперт
Industry expert
Проверка терминологии
Тематический анализ
terminology check
thematic analysis
Носитель
Native speaker
от 8 руб./слово
8 rub per word
Переводчик
Traslator
Носитель языка
Native speaker
Редактор
Editor
Проверка грамотности
spell check
Корректор
Corrector
Проверка стилистики
style check
Отраслевой эксперт
Industry expert
Проверка терминологии
Тематический анализ
terminology check
thematic analysis

*Уровень С1 - переводчик владеет языком на профессиональном уровне.
**Уровень С2 - переводчик владеет языком в совершенстве.

Для каких мероприятий подойдет синхронный перевод:

  • многонациональные конференции
  • международные форумы
  • конгрессы
  • саммиты
Мы осуществляем переводы на площадках разного масштаба. Нашими клиентами являются известные международные форумы. Ежегодно сотрудничаем с Евразийским Медиа Форумом, который объединяет международных экспертов в сфере политики, экономики, социальных вопросах и, в особенности, СМИ.
Проводим встречи и переговоры высокопоставленных лиц на высшем уровне.
На конгрессах обычно присутствует большое количество представителей разных стран, ораторы часто сменяют друг друга. Наши переводчики подготовлены к стрессовым ситуациям и выполняют свою работу не отвлекаясь на эмоциональное давление.
Отзыв о компании
Ирина Гвоздь
Директор
"Терра Инкогнита"
«…Высокий уровень профессиональных навыков…»

Бюро «ЭксЛибрис» без каких-либо нареканий справилось с синхронным переводом. Хочется отметить высокий уровень профессиональных навыков, добросовестность и доброжелательность Вашей компании. Огромное спасибо!

f
Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
Машина Е. Н.
Генеральный директор
"НДЦ ЭКСПО"
«…Благодарю за профессионализм…»
Спасибо бюро «ЭксЛибрис» за высококлассную помощь по организации синхронного и последовательного перевода. Высокий профессионализм и ответственность в решении поставленных задач оказали неоценимую поддержку организаторам форумов.
f
Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
Арсентий Хашитов
Предприниматель. Генеральный директор
ООО «Суворофф.про»
«…Они просто лучшие!..»

Заказал на пусконаладку оборудования технического переводчика корейского языка. Честно говоря, учитывая сложность тематики, не рассчитывал на хорошую работу. Но страхи не подтвердились. Ребята из «ЭксЛибрис» просто лучшие!

Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
Вячеслав Зенин
Генеральный директор
сети COSMICA
«… Чётко. Профессионально. Качественно…»

Работал с разными бюро и переводчиками. И только с «ЭксЛибрис» не было никаких проблем! Дважды организовали синхронный перевод на моих семинарах. Чётко. Профессионально. Качественно.

Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
Василий Адамович
Предприниматель
«… Настоящие «Мастера своего дела»!..»

Заказывал у «ЭксЛибрис» устного переводчика для бизнес-переговоров в Лос-Анджелесе. Настоящие «Мастера своего дела»! Партнеры были приятно удивлены высочайшим уровнем специалиста!

Читать весь текст Скрыть часть текста