Не каждое бюро переводов возьмется за греческий язык, но для Бюро переводов братьев Егоровых это не составит трудностей. Художественный текст сохранит свой смысл и мелодичность, а документация будет переведена со скрупулезной точностью.
При переводе документов на греческий язык важна не только смысловая нагрузка, но и соблюдение особенностей оформления технической литературы. Это легко объяснить на примере русского. У нас традиционно не принято использовать прямое обращение к читателю в таком тексте, а стиль изложения находится где-то между научным и разговорным, ближе к первому. В английском, к примеру, мы имеем совершенно обратную ситуацию. Там много местоимений и простой (даже разговорный) стиль.
И хоть перевод с сохранением изначальной стилистики не будет фактической ошибкой, освоение информации носителем языка будет затруднено. В лучшем случае документ покажется ему странным. В худшем — нелепым.
Греческий язык — один из самых древних из существующих. Интересно то, что его грамматическая структура оставалась практически нетронутой на протяжении многих сотен лет. В ней есть инструменты для формирования сложных многосоставных слов. Одно такое может выразить мысль, на которую ушло бы целое предложение на русском. Также наши переводчики работают с консервативной разновидностью греческого языка — Кафаревуса.
Мы работаем в разных тематиках и жанрах, а действия специалиста зависят от формата текста. Так, современная теория перевода выделяет два принципиально отличающихся вида. Мы называем их жанрово-стилистической классификацией:
Обратите внимание! Даже ошибки в художественном материале могут привести к проблемам с законом. Те же маркетинговые тексты, хоть и не требуют нотариального заявления, должны отражать реальную информацию. Т.к. в развитых странах за этим следят, некачественный перевод — настоящая опасность для Вашего бизнеса.
Мы занимаемся как художественными, так и специальными текстами, переводим в обоих направлениях. Клиент может быть уверен, что в точности передал мысль и в то же время адаптировал стилистику текста под нормы читателя. Наши переводчики понимают ответственность, лежащую на них. Закажите перевод с греческого у нас и убедитесь в этом сами. Вы захотите стать постоянным клиентом после первого же обращения!
Бюро переводов братьев Егоровых более 17 лет предоставляет устный и письменный перевод высшего качества по всему миру! У нас вы можете заказать технический перевод любого текста и быть уверенными, что он будет сделан идеале: в срок и без единой ошибки.
Оставляя контактные данные, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Бюро Переводов Братьев Егоровых работает с сертифицированным нотариусом, который гарантирует законность и качество перевода, соответствующее не только российским, но и международным стандартам.
Мы всегда рады видеть вас в нашем офисе:
г. Москва, Каланчевская, улица, д. 11, стр. 3, офис 1
Не можете прийти? Свяжитесь с нами любым удобным способом:
Подпишись на наш Telegram Канал
«Бюро переводов братьев Егоровых»
и не пропускай важное!