Перевод документов со
словенского языка

Сомневаетесь в качестве услуг?
Сделаем тестовый перевод
одной страницы бесплатно!
* Расчет цены ни к чему вас не обязывает
Доставка документов
по Москве и РФ
Без очередей,
без записи
Срочный перевод
за 3 часа

Профессиональный перевод со словенского на русский и с русского на словенский в Москве

Бюро переводов братьев Егоровых выполняет перевод со словенского языка с 2006 года. Словенский — один из славянских языков, имеющий статус официального в Словении и Европейском союзе. Несмотря на лексическое сходство с другими южнославянскими языками, словенский обладает уникальными грамматическими особенностями, включая редкую форму двойственного числа (dualis). В нашей практике наиболее востребованы три направления: перевод документов для оформления ВНЖ, ПМЖ и гражданства Словении, обслуживание коммерческих контрактов компаний, работающих со словенскими контрагентами, а также нотариальный перевод личных документов для российских ведомств.

Ключевая сложность при работе со словенским языком — обилие омонимов (слов, схожих по звучанию с русскими, но имеющих принципиально иное значение), а также специфическая юридическая и экономическая терминология, сформированная под влиянием стандартов Евросоюза. Любая неточность в переводе корпоративного устава, судебного решения или выписки из реестра может повлечь за собой финансовые потери или отказ в приеме документов. Наши переводчики специализируются на конкретных тематиках и детально знают требования обеих правовых систем.

Сомневаетесь в качестве? Сделаем тестовый перевод одной страницы бесплатно.

Виды перевода со словенского языка

Письменный перевод со словенского

Выполняем письменный перевод со словенского на русский и с русского на словенский:

  • личные документы: паспорта, свидетельства, справки;
  • документы для получения ВНЖ, ПМЖ и гражданства Словении;
  • документы по сделкам с недвижимостью в Словении;
  • юридические документы: доверенности, судебные решения, нотариальные акты;
  • деловые контракты и соглашения со словенскими партнерами;
  • академические документы: дипломы, транскрипты, справки об обучении;
  • финансовая, банковская и корпоративная документация;
  • технические документы: инструкции, спецификации, регламенты, СЕ-декларации;
  • медицинские заключения, фармацевтические документы и страховки;
  • сайты, маркетинговые материалы, каталоги продукции.

Нотариальный перевод со словенского

Нотариально заверенный перевод со словенского требуется при подаче документов в российские государственные органы (МВД, ЗАГС, налоговую), при оформлении сделок у российских нотариусов с участием граждан Словении, а также при легализации словенских документов в России.

Чаще всего заверяем переводы следующих документов: паспорт гражданина Словении, свидетельство о рождении, о браке или разводе, о смерти, диплом вуза, водительское удостоверение, нотариальная доверенность, выписка из судебного/торгового реестра Словении (AJPES), выписка из реестра недвижимости (Zemljiška knjiga), решение суда, учредительные документы компаний.

Устный перевод со словенского

Обеспечиваем устный перевод со словенского и на словенский:

  • последовательный перевод на деловых переговорах и встречах со словенскими партнерами;
  • перевод при нотариальном оформлении сделок;
  • синхронный перевод на конференциях, форумах и выставках;
  • сопровождение в суде, у нотариуса, в консульстве.

Особенности перевода со словенского языка

  • Стандарты ЕС и многоязычные формы. Словения является членом Евросоюза. Часть официальных документов (например, выписки из ЗАГС) может оформляться на многоязычных стандартных бланках ЕС. Мы детально консультируем клиентов, в каких случаях перевод требуется в полном объеме, а где достаточно перевести только заверительные надписи, штампы или апостиль, что позволяет вам избегать лишних расходов.
  • Грамматическая специфика (Двойственное число). Наличие двойственного числа в словенском языке напрямую влияет на перевод юридических текстов и договоров, где фигурируют две стороны, два объекта или два уполномоченных лица. Неверная интерпретация числовых форм в русском переводе может исказить юридический смысл обязательств.
  • «Ложные друзья переводчика». Словенский язык содержит множество слов, которые звучат привычно для русскоязычного человека, но означают совершенно другое (например, Морнарица — это военно-морской флот, а не торговое судно, а Понос — это гордость). Профессиональный переводчик бюро полностью исключает подобные лексические ошибки.
  • Апостиль. Словения является участницей Гаагской конвенции. Официальные словенские документы для использования в России (и наоборот) должны быть легализованы путем проставления штампа «Апостиль». Мы помогаем с оформлением апостиля и нотариального перевода в комплексе.
  • Особые символы (Графика). Словенский алфавит использует латиницу с диакритическими знаками Гаевицы (č, š, ž). Безупречная точность переноса этих знаков, а также правильная транслитерация и транскрипция словенских фамилий и названий населенных пунктов (Любляна, Марибор, Целе и др.) — обязательное требование для прохождения документов в органах УВМ МВД РФ.

Документы, которые мы переводим со словенского

  • Личные документы: паспорт гражданина Словении, свидетельство о рождении, о браке, о разводе, о смерти, диплом и академическая справка, водительское удостоверение, справка о несудимости.
  • Иммиграционные документы: документы для получения ВНЖ и ПМЖ в Словении, документы для оформления словенского гражданства (в том числе по происхождению/натурализации).
  • Документы по недвижимости: договоры купли-продажи и аренды, нотариальные акты, выписки из реестра недвижимости Словении.
  • Юридические и нотариальные документы: нотариальные доверенности, завещания, судебные решения, учредительные документы словенских компаний.
  • Деловые документы: контракты с партнерами из Словении, коммерческие предложения, корпоративная документация, выписки из торгового реестра AJPES.
  • Технические документы: инструкции по эксплуатации промышленного оборудования, технические регламенты, спецификации, сертификаты соответствия, СЕ-декларации.
  • Медицинские документы: медицинские заключения, выписки из истории болезни, результаты анализов, документация к медицинскому оборудованию и препаратам.

Сроки выполнения перевода со словенского

Стандартный срок письменного перевода — 5–7 страниц в день. Нотариальный перевод паспорта или одного-двух стандартных личных документов — в день обращения. При срочном заказе выполняем перевод со словенского в течение нескольких часов при наличии свободного специалиста нужной квалификации. Все переводы проходят обязательную редактуру перед сдачей клиенту.

Почему выбирают Бюро братьев Егоровых

  • 19 лет опыта. Работаем с 2006 года. Переведено более 1 миллиона страниц в 2024 году. В числе клиентов — государственные структуры, бизнес и частные лица.
  • Профильные переводчики. Мы подбираем специалиста под конкретную задачу. Юридические документы Словении переводит юрист-лингвист, технические регламенты — переводчик с инженерным бbackground-ом.
  • Знаем специфику ЕС-документации. Консультируем по вопросам апостиля, легализации и многоязычных форм ЕС — чтобы вы не переплачивали за перевод там, где он не нужен.
  • Нотариус в штате. Нотариальное заверение перевода со словенского — без отдельного похода к нотариусу. Всё в одном месте.
  • Контроль качества. Редактура каждого перевода перед сдачей: терминология, диакритические знаки, соответствие норме и юридическим стандартам принимающей стороны.
  • Доставка курьером. Забираем документы и привозим готовый перевод по адресу в Москве и Московской области.
  • Юридические гарантии. Работаем по договору. Сроки, качество, ответственность — всё прописано. Строгая конфиденциальность.

Стоимость и условия оплаты

Мы предлагаем выгодные расценки, а итоговая стоимость составляет фиксированную сумму, которая зависит от количества знаков с пробелами.

  • Оплата: Принимаем оплату наличными, картой или онлайн (в рублях).
  • Доставка: Готовый документ можно забрать в офисе или заказать курьерскую доставку прямо в руки.

Конфиденциальность и защита данных

Техническая документация часто содержит сведения, составляющие коммерческую тайну, поэтому вопрос безопасности стоит на первом месте. Мы гарантируем полное неразглашение конструкторской документации и подписываем NDA с каждым заказчиком перед началом работ. Для передачи файлов используются защищенные каналы связи, обеспечивающие надежную защиту информации от утечек и несанкционированного доступа. Все сотрудники бюро обязаны соблюдать строгие правила конфиденциальности, а данные удаляются после выполнения заказа по вашему требованию.

Электронное заверение в формате SIG

Нотариальное заверение электронных документов, при котором к документу в формате PDF прикрепляется подпись нотариуса в формате SIG. Электронная подпись нотариуса придает документам юридическую силу в формате онлайн.

Процедура заверения

  • Нотариус удостоверяет личность заявителя (требуется паспорт).
  • Оригинал документа на бумажном носителе сканируется или электронный исходник преобразуется в другой формат. Заранее это делать не нужно.
  • К электронному документу прикрепляется подпись нотариуса (в SIG-формате), она идёт отдельным файлом.
  • Пересылать или копировать такой документ нужно вместе с файлом нотариальной подписи.

Бюро переводов братьев Егоровых более 17 лет предоставляет устный и письменный перевод высшего качества по всему миру! У нас вы можете заказать технический перевод любого текста и быть уверенными, что он будет сделан идеале: в срок и без единой ошибки.

Преимущества работы с нами

  • Точность терминов.
  • Срочность.
  • Гарантия принятия.
  • Конфиденциальность.
  • Полный цикл.

Почему клиенты выбирают нас для перевода учредительных документов

  • 99 % документов принимают с первого раза.
  • Работаем с паспортами и свидетельствами любой страны.
  • Юридическая точность — без ошибок в именах и датах.

Не рискуйте репутацией — письменный перевод требует ответственности профессионалов.

Другие компании просто обещают, мы даем юридические гарантии

#1
Экспертиза
Мы понимаем все нюансы работы с различными структурами и службами.
#2
Скорость
Схема работы за 19 лет опыта выстроена с ювелирной точностью.
#3
Прозрачность
Вы платите только изначально оговоренную сумму.
#4
Надежность
Персональный менеджер всегда на связи.
#5
Конфиденциальность
Есть опция подписания соглашения о конфиденциальности.
Гарантия по договору
Вы защищены юридически
Скидка 30% на первый заказ для новых клиентов
Оставьте заявку и мы рассчитаем стоимость.

    Почему мы?

    Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов. Мы готовы всегда доработать и проверить малейшее ваше сомнение. Осуществляем перевод согласно международным стандартам.

    Геннадий Егоров
    сооснователь, руководитель внешнего блока
    Наша миссия – помощь бизнесу, государственным учреждениям и обычным людям. Мы всегда протянем руку нуждающимся в языковой поддержке!
    Олег Егоров
    сооснователь, генеральный директор
    С нами вы обретаете не подрядчика, а партнёра! Вот почему клиенты остаются с нами на долгие годы.

    20 летний опыт работы на рынке переводов

    Все переводчики владеют языками на уровне C1 и C2
    С1
    — продвинутый уровень: свободная речь, профессиональное использование языка, знание идиом и сленга.

    С2
    — свободное владение: полное понимание, грамотное письмо, разговор на любую тему без подготовки.

    За 2024 год
    Более 50 000
    страниц переведено
    Более 4 000
    документов
    Более 400
    часов устного перевода
    Отправьте документ и получите готовый
    перевод курьером, не тратя личное время!
    Курьер заберет в удобное для вас время документы из дома или офиса. После выполнения перевода доставим результат по указанному адресу. Всё быстро, просто и по прозрачным тарифам. Вам не нужно никуда ехать — мы сделаем всё за вас.

      Сотрудничаем на постоянной
      основе с компаниями

      Честные отзывы
      от наших клиентов

      Будем рады вашей обратной связи. Она поможет нам стать лучше. Пожалуйста, оставляйте отзывы

      Мы гордимся нашими партнерами

      …Отмечаем высокий профессионализм переводчиков и менеджеров данной компании. Рекомендуем как надежного и ответственного партнера в сфере оказания лингвистических услуг.
      …Высокое качество и оперативная скорость, а также индивидуальный подход к заказчикам - всё это характеризует данную компанию, как ответственного партнера. 
В ходе работы сотрудники компании выполняют свою работу быстро 
и четко. На любой вопрос реагируют незамедлительно.
      …Все работы выполнялись аккуратно и в срок. Бюро переводов Братьев Егоровых продемонстрировало в работе ответственность и имполнительность. Сотрудники Бюро коммуникабельны, аккуратны и внимательны...
      От имени ФГУ “Федеральное агентство по государственной поддержке страхования в сфере агропромышленного производства” Минсельхоза России выражаем Вам и всему коллективу ООО “ЭксЛибрис” благодарность за продуктивную и качественную работу по организации перевода презентаций доклада представителей Министерства сельского хозяйства Российской Федерации для выступления на зарубежном семинаре. Особую признательность хотели бы выразить сотрудникам Вашей компании за оперативность, чуткое отношение к требованиям клиента, своевременную помощь в решении поставленных задач, а также технически грамотное исполнение заказываемых работ.
      Выражаю искреннюю благодарность компании “Ex Libris” за многолетнее сотрудничество и высокий профессионализм при оказании нам лингвистической поддержки и полного спектра переводческих услуг! Рекомендую бюро переводов “Ex Libris”, как надежного и ответственного партнера!
      От лица Школы бизнеса и Университета “Синергия” благодарим бюро переводов братьев Егоровых “Ex Libris” за высокий уровень профессионализма и клиентской лояльности при подготовке и реализации синхронного перевода на мероприятии Synergy Online Forum, который состоялся 29 мая 2020 года. Бюро полностью оправдало репутацию надежного партнёра и качественного поставщика лингвистических услуг
      Выражаем благодарность переводческому агентству “ЭксЛибрис” за неизменно высокое качество оказываемых услуг, а именно за переводы юридической, финансовой, деловой и прочей документации. Следует отметить, что за период сотрудничества “ЭксЛибрис” проявил себя как профессиональный партнёр, способный выполнять работы в сжатые сроки и надлежащим качеством
      Выражаем благодарность переводческому агентству “ЭксЛибрис” за качественный перевод сайта ФК “Спартак” — Москва на английский язык. Рекомендуем данную компанию как надёжного и ответственного партнёра в сфере лингвистических услуг
      Настоящим письмом подтверждаем, что переводческое агентство ООО “ЭксЛибрис” заключило договор об оказании переводческих услуг с ОАО ФК “ОТКРЫТИЕ” 27 декабря 2012 года. Переводы выполняются на высоком профессиональном уровне. Мы хотели бы рекомендовать бюро переводов “ЭксЛибрис” для сотрудничества в сфере переводческих услуг
      Остались вопросы?
      Просто оставьте заявку - старший менеджер Никита Вам перезвонит в течении 7 минут
      ответит на все вопросы и предложит лучшие условия для работы

        Заполнение формы вас ни к чему не обязывает

        Главный офис в Москве

        Мы всегда рады видеть вас в нашем офисе:
        г. Москва, Каланчевская, улица,
        д. 11, стр. 3, офис 1
        Не можете прийти? Свяжитесь с нами
        любым удобным способом:
        https://eks-libris.ru/

        Отзывы о нас

        Переводчики Бюро переводов братьев Егоровых на карте Москвы — Яндекс Карты