Письменный перевод с китайского

Рассчитаем точную стоимость перевода бесплатно в течение 8 минут:
*Заполнение формы вас ни к чему не обязывает
ЭКОНОМЬ С EX LIBRIS Наш внутренний сервис позволяет выделить в вашем тексте повторяющиеся термины и устойчивые выражения, что дает вам возможность платить только за перевод уникального материала.
НА ПРАКТИКЕ ЭТА ФУНКЦИЯ СОКРАЩАЕТ ОБЪЕМ ТЕКСТА НА 20-50%!
Не плати за повторы в тексте
В бюро переводов "ЭксЛибрис" работают переводчики, владеющие совершенно различными языками и знаниями из разных сфер.
Помимо письменного перевода "ЭксЛибрис" также предлагает услуги последовательного и синхронного устного перевода.

Письменный перевод с китайского на русский и с русского на китайский требуется для разных ситуаций:

— перевод личных документов для обучения, работы, вступления в брак, переезда;

— перевод договоров, сопроводительной документации, инструкций, переписки и других деловых документов;

— перевод художественных текстов, сайтов, книг, статей и т. д.

Во всех этих случаях первостепенно качество выполненной работы, которое зависит от профессионализма переводчика и корректора. Получить грамотный и качественный перевод возможно только в случае работы с высококвалифицированными специалистами.

Основные виды письменного перевода с китайского языка, которые особенно востребованы сегодня:

Юридический перевод с китайского языка

В Китае самая быстро развивающаяся экономика мира. В этой стране производится буквально все, что только можно найти на прилавках магазинов. Компании из всех стран, и из России в том числе, каждый день заключают сотни договоров с китайскими партнерами, которые, разумеется, должны быть грамотно переведены.

Медицинский перевод с китайского языка

В Китае много прогрессивных технологий, которые сочетаются с невысокими ценами. Без предварительного перевода всех медицинских документов ехать туда бесполезно. Также к медицинскому переводу относятся публикации научных статей по медицине.

Технический перевод с китайского языка

Этот вид перевод включает перевод инструкций, производственных проектов, технических описаний и многое другое, что включает специальную терминологию.

— Художественный перевод с китайского языка

Здесь перед переводчиком стоят другие задачи. Важно сохранить уникальный авторский стиль, суметь передать красоту языка, найти аналоги для игры слов, метафоры, пословиц. В случае перевода поэзии нужно сохранить ритм и структуру готового текста.

В любом виде перевода требуется специалист, который разбирается именно в этой области, знает специальную терминологию и сможет точно грамотно передать смысл исходного текста в переводе.

Как и в любом другом переводе, расчет производится, исходя из количества символов в исходном тексте. Подсчет ведется:

— по количеству страниц (цена за одну страницу);

— по количеству слов (за одно слово)

— по количеству символов.

Стоимость перевода варьируется в зависимости от характера текста и срочности работы. Кроме того, цена меняется в зависимости от пары языков. Так, цена перевода с китайского на английский будет иной, чем с китайского на русский.

Вычитка перевода носителем языка — важное условие качественного перевода. Это позволяет избежать неестественных фраз или стилистических ошибок. Эта услуга также влияет на итоговую цену.

Отзыв о компании
Андрей Попов
Генеральный директор
ПВ ООО "Фирма "Техноавиа"
«…Высококлассные специалисты…»

Выражаю благодарность коллективу бюро переводов «ЭксЛибрис» за качественное исполнение заказа по устному техническому переводу с польского языка. Переводчик проявил себя высококлассным специалистом с глубоким пониманием особенностей технического перевода и терминологии.

f
Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
Ирина Гвоздь
Директор
"Терра Инкогнита"
«…Высокий уровень профессиональных навыков…»

Бюро «ЭксЛибрис» без каких-либо нареканий справилось с синхронным переводом. Хочется отметить высокий уровень профессиональных навыков, добросовестность и доброжелательность Вашей компании. Огромное спасибо!

f
Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
Лебедев Т. С.
Зам. Главы представительства
"Мессе-Райзен Фальк" в Москве
«…Лучшее оборудование!..»
Искренне благодарю коллектив агентства переводов «ЭксЛибрис» за своевременное и качественное оказание услуг по предоставлению самого лучшего оборудования для синхронного перевода и технической поддержки мероприятия!
f
Читать весь текст Скрыть часть текста

Отзывы о нас

Переводчики Ex Libris на карте Москвы — Яндекс Карты