Последовательный

    Устный последовательный перевод – одна из самых популярных услуг у наших клиентов. 

        Такой вид перевода наиболее часто применяется в бизнес-переговорах и на деловых встречах. 
Главное отличие последовательного перевода от синхронного в том, что переводчик не говорит одновременно с выступающим. Он выстраивает сказанное в уме, а в перерывах и паузах спикера он доносит до аудитории переведенную информацию.
Устные переводчики нашей компании обладают превосходным знанием зарубежных и родных языков (мы работаем и с носителями языков), имеют внушительный профессиональный опыт по сопровождению переговоров, отличную скорость реагирования на изменения ситуации во время работы.

 

Услуги последовательного перевода. Стоимость перевода в бюро переводов в Щелково «ЭксЛибрис»

 

Язык

Стоимость в час

Стоимость за 3 часа

(минимальный заказ)

Стоимость в день

Английский
Немецкий
Французский

От 1750 рублей

 

 

7000 рублей

 

 

14000 рублей  

Итальянский Испанский Португальский

 

 

От 2000 рублей

 

 

8000 рублей

 

 

16000 рублей

 

 

Китайский Японский Арабский

 

 

 

От 2500 рублей

 

 

9000 рублей

20000 рублей

Любые другие языки

 

 

Звоните и пишите!

 

Последовательный перевод английского языка в бюро переводов в Щелково

 

Цена последовательного перевода английского языка зависит от:

 

  • продолжительности перевода
  • сложности тематики
  • срочности поиска переводчика необходимой квалификации
  • времени и места перевода

 

        При заказе устного последовательного переводчика минимальное время его работы – 3часа.

 

Устный последовательный перевод немецкого, китайского, испанского, итальянского, арабского и французского языков в Щелково

 

  • переводы этих языков являются наиболее часто заказываемыми в нашем бюро переводов. Но если Вам нужны услуги профессиональных переводчиков других, в том числе, редких языков, то мы подберем Вам профессиональных переводчиков самого высокого класса.

 

Для последовательного перевода нет необходимости в спецоборудовании, поэтому лингвист ощущает себя свободно и комфортно.

 

Пришёл, увидел, перевел!