Технический перевод с японского

В бюро переводов “ЭксЛибрис” Вы можете заказать качественный перевод технической документации с японского на русский язык или с русского на японский. Мы занимаемся переводом технических текстов различной тематики с/на более чем 120 языков, в том числе переводим с редких языков.

Японский язык очень сложный, но крайне важный для сотрудничества со многими японскими компаниями, потому что в последнее время Япония производит все больше и больше качественной техники. Например, такие японские марки машин: Toyota, Nissan, Daihatsu, Honda, Suzuki, Mitsubishi, Mazda, Isuzu, Subaru, Kawasaki, Mitsuoka, Yamaha. Также такие известные марки как: Fujitsu, Sony, Panasonic, Toshiba.

Технический перевод включает в себя: инструкции, видеопрезентации, технические характеристики, чертежи, сертификаты качества, сертификаты соответствия, руководства по эксплуатации, инструкции по монтажу, паспорта безопасности материала, чертежи.

Технический перевод с японского языка имеет ряд особенностей. Очень часто можно услышать мнение, что японский язык сложен даже для японцев. Одна из самых выразительных особенностей японского языка — существование разных форм речи. Также к особенностям перевода технического текста с японского на русский относится очень выраженное отличие письменного японского языка от устного. Японцы пишут снизу вверх, столбиками, что очень тяжело для восприятия европейцев. Даже несмотря на то, что сейчас можно встретить привычное нами написание слева направо, письмо сверху вниз употребляется повсеместно.

Бюро переводов “ЭксЛибрис” выполняет срочные технические переводы документации, инструкций, чертежей с/на японский от 3 часов. Для таких сложных текстов как техническая документация с/на японский язык норма составляет 5-7 страниц за рабочий день. К срочным переводам относится любой заказ, который выполняется в ускоренном темпе. Это может быть как перевод 20 страниц за 1 день, так и перевод 1-2 страниц за 30 минут.  При надобности перевод или редактуру выполнит носитель японского языка.

Стоимость выполнения технического перевода с русского на японский язык или с японского на русский зависит от ряда факторов: срочность исполнения, объем документа и ряд других факторов. Технический перевод с японского: от 900 рублей за страницу с/на японский язык. Чтобы узнать стоимость перевода с/на другие языки, перейдите в раздел цены.

Срочный перевод
Выполняем срочные переводы от 2-х часов.
Качественный перевод
Специалисты "ЭксЛибрис" выполняют качественные переводы вне зависимости от объема и сложности текста
Квалифицированные специалисты
В бюро переводов "ЭксЛибрис" работают лингвисты с опытом работы от 5 лет

Отрасли, в которых мы выполняем технический перевод с/на японский

  • Микробиология
  • Нефтегазовая отрасль
  • Авиакосмический комплекс
  • Медицинское приборостроение
  • Энергетический комплекс
  • IT (информационные технологии)
  • Химическая промышленность
  • Машиностроение
Большую часть рынка техники последние 10 лет занимают японские марки различной техники. Для того, чтобы пользователи понимали, как пользоваться такой техникой и не вывести ее из строя раньше времени, нужен обязательный перевод инструкций по эксплуатации.
В патентном документе содержится информация о результатах научно-технической деятельности, которые заявлены в качестве объектов промышленной собственности, и о правах владельцев на изобретения.
Для создания какого-либо проекта очень важно, чтобы чертеж или схема, по которым будет осуществляться проект, был переведен максимально точно и грамотно.
Отзыв о компании
Машина Е. Н.
Генеральный директор
"НДЦ ЭКСПО"
«…Благодарю за профессионализм…»
Спасибо бюро «ЭксЛибрис» за высококлассную помощь по организации синхронного и последовательного перевода. Высокий профессионализм и ответственность в решении поставленных задач оказали неоценимую поддержку организаторам форумов.
f
Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
Арсентий Хашитов
Предприниматель. Генеральный директор
ООО «Суворофф.про»
«…Они просто лучшие!..»

Заказал на пусконаладку оборудования технического переводчика корейского языка. Честно говоря, учитывая сложность тематики, не рассчитывал на хорошую работу. Но страхи не подтвердились. Ребята из «ЭксЛибрис» просто лучшие!

Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
Владимир Сулым
Заместитель генерального директора
ООО «Стеклонит Менеджмент. Группа компаний «Рускомпозит»
«… мы выбрали ЭксЛибрис!…»

Обращался несколько раз за помощью в бюро переводов «ЭксЛибрис». Переводили нам большой проект  с английского и китайского языков на 1500 страниц. Заметно выделяются качеством и скоростью исполнения. Вопрос по поставщику услуг для нас закрыт — мы выбрали «ЭксЛибрис»!

Читать весь текст Скрыть часть текста