Перевод научно-технической литературы

Сообщим стоимость перевода уже через 9 минут или сделаем его БЕСПЛАТНО.

Компания «ЭксЛибрис» сделает перевод научно-технической литературы по выгодным ценам. В компании работают высококлассные специалисты, умеющие понимать научный текст и переводить его в приемлемую форму.

Наши преимущества

В компанию «ЭксЛибрис» обращаются потому что у нас:

  1. Низкие цены. Закажите перевод научно-технической литературы по цене от 1.6 рубля за слово. Стоимость зависит от особенностей текста, его внешнего вида и других факторов. Подробную информацию клиент получит у консультанта компании «ЭксЛибрис» при обращении.

  2. Оперативность. Мы делаем переводы быстро. В компании работают специалисты и даже плохое качество текста не станет преградой для нас.

  3. Соблюдение требуемого стиля.

Важно: если вы самостоятельно не можете определиться с тем, какой именно вид научно-технического перевода вам нужен, обратитесь к консультанту. Он поможет определиться и вы получите перевод, в котором действительно нуждаетесь.

Особенность технического перевода

Первое и главное требование — ясность и точность излагаемых мыслей. Научно-техническая информация отличается от художественного произведения конкретностью повествования, которое не терпит двусмысленного толкования.

Поэтому грамотный переводчик должен знать:

  1. Иностранный язык.

  2. Специализированные слова и термины. Это необходимо для глубокого понимания смысла текста и возможности передать его без искажения.

Таким образом, над текстом трудится сразу несколько специалистов, каждый из которых глубокий специалист в своей области.

Существуют следующие типы перевода:

  1. Полный письменный перевод. Это наиболее часто встречающийся вид перевода. Текст излагается ровно в том виде, какой был изначально дан.

  2. Реферативный перевод. Фактически, это сжатие текста. Получающийся результат — выжимка наиболее интересных и значимых фактов с сохранением введения и заключения.

  3. Аннотационный перевод. Написание специальной аннотации на другом языке к переводимой статье.

  4. Перевод заголовков и подзаголовков. Иногда бывает необходимо получить перевод исключительно заголовков, дабы читатель смог определиться с содержанием материала.

  5. Устный технический перевод. Если вам нужен устный перевод, компания «ЭксЛибрис» с радостью его предоставит.

Особенности научно-технического текста

В нашей стране наибольшей популярностью пользуются переводы с английского или европейских языков. Основная причина в том, что именно там печатается большинство научных материалов.

В последнее время к этим языкам добавился китайский.

Бюро переводов «ЭксЛибрис» с радостью переведет научно-технический текст любой сложности. Для нас не станет проблемой даже плохое качество самого текста.

Чтобы заказать услугу в нашей компании достаточно позвонить по указанному на сайте номеру телефона или связаться с нами другим альтернативным способом.

Вы также всегда можете посетить наш офис вместе с текстом, который следует перевести.

КОМПЕТЕНТНЫЕ СПЕЦИАЛИСТЫ
Наши переводчики имеют высшее лингвистическое образование. "ЭксЛибрис" со словом на «ты».
ВЫСЫЛАЕМ ПО ГОТОВНОСТИ
Будем присылать переведенную часть текста для ознакомления.
ПОДБЕРЕМ СПОСОБ ДОСТАВКИ
Выберите способ доставки письменного перевода: e-mail, курьер или почта.

Мы переводим:

  • Научные статьи из рецензируемых журналов
  • Рецензии на научные статьи
  • Описания экспериментов
  • Научно-популярные материалы
  • Устные материалы, посвященные научным проблемам
  • Письменные отрывки из публикаций
  • Архивный материал
  • Инструкции
  • Технические документы
Грамотный и точный перевод научных работ на любой из 64 языков.
Специалисты нашего бюро переводов выполнят качественный перевод важной технической документации.
Отзыв о компании
ООО «Металлинвест»
Заместитель генерального директора
«…Четко, быстро и грамотно…»

Очень довольны, что выбрали бюро переводов «ЭксЛибрис» для перевода технической документации. Инструкции по эксплуатации гидравлической литьевой машины — довольно сложные документы для перевода. Чтобы выполнить точный перевод, нужно обладать специальными знаниями в технической области.
Специалисты «ЭксЛибрис» справились с переводом четко, быстро и грамотно.

Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
ООО «Карусель Энтертеймент»
Главный бухгалтер
«…Грамотный и точный перевод…»

Компания ООО «Карусель Энтертеймент» выражает свою благодарность бюро переводов «ЭксЛибрис» за качественно проделанную работу в области технического перевода. Специалисты выполнили очень грамотный и точный перевод важнейшей технической документации — мануалов на зарубежные аттракционы.

Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
ООО «Глобал Трак Сервис»
Генеральный директор
«…Быстрый и качественный перевод…»

Выражаем благодарность бюро переводов “ЭксЛибрис” за быстрый и качественный перевод на английский и итальянский языки 4 томов учебника для механиков по ремонту грузовых автомобилей.

Рекомендуем “ЭксЛибрис” для надеждного партнерства в сфере переводов.

ООО «Глобал Трак Сервис»

 

Читать весь текст Скрыть часть текста