Нефтегазовый перевод

Сообщим стоимость перевода уже через 9 минут или сделаем его БЕСПЛАТНО.

Перевод текстов в нефтегазовой сфере – непростая задача для многих специалистов. Это объясняется наличием сложной терминологии, для грамотного перевода которой, необходим второй специалист – инженер. В бюро «ЭксЛибрис» над сложными текстами переводчики работают в паре со специалистом из нефтегазовой отрасли, которые проверяют точность и логичность переданной информации.

Наравне с письменным переводом в нефтегазовой отрасли стоит устный синхронный и последовательный переводы. Устный перевод необходим на тематических международных выставках, конгрессах, переговорах с иностранными партнерами, семинарах и др. Квалифицированный переводчик помогает наладить отношения между партнерами или клиентами и организацией, помогает выйти на международный рынок. В бюро «ЭксЛибрис» учитывают все детали заказа: тематику и количество человек на мероприятии, дресс-код, необходимое количество переводчиков и др. Специалисты посоветуют, какой тип перевода выбрать в зависимости от масштаба мероприятия и необходимости.

Нефтегазовая сфера обширна и актуальна особенно в России. В список импортеров входят Китай, Нидерланды, Германия, Польша, Италия, Белоруссия, Южная Корея, Япония, Финляндия, Словакия и др. В связи с крупной географией поставок газа в другие страны, спрос на услуги перевода достаточно высок.

Бюро «ЭксЛибрис» помогает компаниям работать с зарубежными партнерами и клиентами и для этого осуществляет качественный перевод инструкций, сертификатов, каталогов, монтажных и электрических схем, чертежей оборудования, руководств по эксплуатации и др.

Для перевода документов нефтегазовой отрасли необходимо применять особую стилистику перевода. Необходимо передавать информацию четко и понятно не описывая длинными фразами одно слово. Сложность перевода данной сферы заключается в отсутствии слов, которые передали бы точное значение термина. При переводе специалист должен использовать корректные обороты речи, чтобы не изменить смысл документа, что может повлечь за собой технические, юридические и финансовые проблемы.

Стоимость выполнения нефтегазового перевода зависит от ряда факторов: срочность исполнения, объем документа и ряд других. Нефтегазовый перевод документов: от 350 рублей за страницу с/на немецкий язык. Чтобы узнать стоимость перевода с/на разные языки, перейдите в раздел цены.

Компетентность
Работа переводчика в паре с инженером
Качество перевода
Владение немецким языком в совершенстве
Быстрые сроки
Перевод до 2-х часов
  • Инструкции по эксплуатации
  • Каталоги
  • Монтажные и электрические схемы
  • Чертежи оборудования
Инструкции по эксплуатации должны быть переведены четко и понятно для пользователя. Перевод выполняют лингвисты в паре с инженером, который проверяет логичность текста.
Сертификация нефтегазового оборудования проводится для последующей реализации, использования и на территории РФ и экспорта продукции в другие страны. Для продвижения продукции на новые рынки обязательным является наличие сертификата качества.
Без чертежей не способен обойтись ни один фундаментальный труд либо методическое пособие. Чтобы результат перевода был только положительным необходимо знать все нюансы и тонкости чертежа.
Отзыв о компании
ООО «АУДИТ-А»
Руководитель организации
«…Внимательный подход…»

Благодарим бюро переводов «ЭксЛибрис» за проделанную работу и внимательный подход к переводу аудиторского отчета объемом в почти 300 страниц.

Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
Федеральное бюджетное учреждение науки (ФБУН) Научно-исследовательский институт дезинфектологии Роспотребнадзора.
Руководитель организации
«…Честность и профессионализм…»

Бюро было насчитано 412 страниц текста для перевода, исключая неполные страницы и страницы с изображениями. Интересно, что большинство бюро насчитали более 450 страниц и сумма соответственно была выше. Хочу искренне поблагодарить за честность и профессионализм бюро «ЭксЛибрис».

Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
ООО «Леруа Мерлен Восток»
Директор по маркетингу
«…Довольны выполненной работой…»

Мы искали компанию, которая перевела бы нам грамотно и точно аудиторские заключения с польского и немецкого. Из всех предложений нам больше всего понравилось предложение «ЭксЛибрис», которое подходило нам по времени выполнения работы и стоимости. Мы очень довольны выполненной работой и хотим поблагодарить «ЭксЛибрис» за оперативность и грамотность.

Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
ООО «Буарон»
Генеральный директор
«…Спасибо за добросовестный подход…»

Из всех предложений на рынке привлекло бюро «ЭксЛибрис» наличием в их команде переводчиков с медицинским образованием. Это действительно было огромным плюсом для меня. Не раз сталкивался с переводом медицинских текстов специалистами, которые не разбираются в данной сфере. Большое спасибо за добросовестный подход к своему делу!

Читать весь текст Скрыть часть текста
Отзыв о компании
ОАО ФК "Открытие"
Заместитель генерального директора
«…Мы советуем бюро «ЭксЛибрис»…»

От лица ОАО «Открытие» хотим сказать спасибо менеджерам и переводчикам за то, что выполнили очень качественный перевод финансовых отчётных документов, уставных документов, договоров и аудиторских отчётов для нашей компании.

Мы советуем бюро «ЭксЛибрис» для сотрудничества и перевода важных документов для Вашей компании.

Читать весь текст Скрыть часть текста