Технические переводы выполняют переводчики с инженерным образованием. Мы гарантируем точное соблюдение терминологии, составляем специализированный глоссарий. Учтём ваш предыдущий положительный и отрицательный опыт работы с другими бюро переводов. Над материалами больших объемов (от 100 страниц и больше) работают слаженные команды переводчиков, что позволяет сдать проект без потери времени и качества.
Благодаря искусственному интеллекту мы экономим нашим клиентам деньги, позволяя не переплачивать за повторяющиеся слова и даже предложения. В среднем при техническом переводе таких повторов 20-25%, но иногда эта цифра доходит до 50%. В 2022 году таким образом наши клиенты сохранили более 2 млн рублей.
Братья Егоровы лично гарантируют Вам своевременность и предельную точность исполнения перевода. Готовы принять ваши предложения или претензии на почту egorov.o@eks-libris.ru и egorov.g@eks-libris.ru
Если вы не хотите какой-либо утечки информации, то мы с удовольствием заключим с вами “Соглашение о неразглашении”, которое гарантирует вам полную конфиденциальность.
Во избежание каких-либо сомнений относительно качества наших услуг Вы можете совершенно бесплатно заказать у нас перевод тестовой страницы вашего текста. Причем вы сами выбираете отрезок текста, перевод которого собираетесь оценить.
По требованию Заказчика мы оперативно выполним для Вас графическую верстку вашего материала. То есть помимо перевода самого текста, вы получите также полное визуальное соответствие перевода исходному файлу. Всё то же самое, но уже на требуемом языке.
При необходимости любой технический перевод будет заверен нотариусом.
Данная процедура представляет собой юридическое подтверждение подлинности подписи переводчика, работавшего над конкретным текстовым материалом. Нотариальное заверение перевода выполняется на бумажном носителе.
Бюро переводов «ЭксЛибрис» принимает заказы на профессиональный перевод любого количества страниц технических текстов различных тематик: нефтегазовый перевод, перевод химической отрасли, IT и других. В бюро переводов осуществляется качественный технический перевод таких документов: сертификаты качества, сертификаты соответствия, руководства по эксплуатации, инструкции по монтажу, паспорта безопасности материала, чертежи. При переводе руководств, чертежей, инструкций меняется только язык текста, верстка и формат остаются прежними.
*Уровень С1 - переводчик владеет языком на профессиональном уровне.
**Уровень С2 - переводчик владеет языком в совершенстве.
Подпишись на наш Telegram Канал
«Бюро переводов братьев Егоровых»
и не пропускай важное!