Блог
06 Июнь 2019

Перевод документов на визу

Многие желающие выехать за пределы РФ сталкиваются с необходимостью перевода ряда
документов для получения визы. Давайте попробуем разобраться, когда перевод документов
может понадобиться. Существует целый ряд стран, при оформлении виз которых перевод не
потребуется вовсе. Как ни странно, но для получения визы США перевод никаких документов у вас
не попросят. Все документы принимаются на русском языке за исключением основного
заявления. Оно подаётся на английском языке. Все остальные документы у вас примут и на
русском. Для получения визы США огромную роль играет личное собеседование с сотрудником
посольства. Готовьтесь к нему более тщательно. А русским языком сотрудники посольства
владеют в совершенстве. Поэтому будьте особо внимательны к содержанию документов.

Малейшее несоответствие может привести к отказу в выдаче визы.

Также особняком стоит процедура получение визы Великобритании. Перевод на английский язык
для британской визы нужен на все документы на русском языке: свидетельства, справки,
доверенности, выписки и т.п. Заграничный паспорт переводу не подлежит. Очень важно знать, что
вы можете получить банковскую справку о состоянии счёта в банке уже на английском языке.
Большинство банков предоставляют такую услугу.

Нотариальный перевод для британской визы не нужен.

Достаточно удостоверить сам перевод печатью бюро переводов или данными и подписью
дипломированного лингвиста. Помните, что документ должен быть переведён полностью. Даже
гербовые печати должны быть обозначены в переводе именно как «Гербовая печать». Если в
справке сверху указан девиз или слоган банка, то его обязательно перевести дословно. Например,
слоган на справке из Альфа-банка гласит: «Мир должен быть удобным». Соответственно и
перевод должен быть дословным – «The world must be comfortable». И вообще очень важно,
чтобы перевод не содержал искажений и ошибок. Зачастую это приводит к отказам в получении
британской визы.

Большинство виз в зону Шенгена выдаются на основании документов на русском языке. Перевод
не требуется. Но если Вас все же попросили выполнить перевод того или иного документа, то
рекомендуется его все же сделать и принести. Во избежание проблем при получении самой визы.

Все переводы должны быть выполнены на листе формата А4.

В правом верхнем углу на
требуемом языке должна быть надпись — Перевод с русского языка на __________ язык.
Например, Translation from Russian into English.

Перечень документов, подлежащих переводу. Список может меняться в зависимости от
требований органа выдачи визы и страны, в которую планируется (внимание!) краткосрочное
путешествие.

  1. Заграничный паспорт

  2. Справка с места работы, в которой указаны должность, размер ежемесячной зарплаты, срок работы по настоящее время. Если вы учитесь, то вам нужна справка с места учёбы или студенческий билет. Пенсионерам – пенсионное удостоверение.

  3. Документ, подтверждающий наличие необходимых финансовых средств (выписка из банка, спонсорское письмо, справки по вкладам в финансовых организациях).

  4. Свидетельство о браке (если состоит в таковом).

  5. Свидетельство о рождении (если ребенок до 14 лет вписан в загранпаспорт родителей).

  6. Согласие родителей или опекунов, на выезд несовершеннолетних детей.

  7. Документы о собственности (недвижимость, автомобиль).

О необходимости нотариального заверения перевода Вам обязательно сообщат в консульстве или
посольстве страны, куда планируется поездка.

В бюро переводов Ex Libris вы всегда сможете заказать перевод документов на визу как
нотариальный, так и с подтверждением печатью бюро переводов. Отправляйте Ваш запрос по адресу info @ eks — libris . ru с пометкой «Перевод на визу». Наш специалист свяжется с Вами в
течение нескольких минут. Или звоните по многоканальному номеру +7 495 230 17 12

Бюро переводов Ex Libris – Ваш выход на международный уровень!